 |
|
 |
|
Dolf Riks’ Kitchen:
by internationally known writer and artist, Dolf Riks
|
|
|
THE BRITISH SAUCE
In the first half of 1944 - I can’t exactly remember when as we lived a kind of
timeless existence in Japanese time and year reckoning - at the age of eleven
we, the teenage boys, had to leave our mothers, sisters and younger brothers in
the women’s prison camp “Cideng” in West Jakarta, to be transported to a boy’s
camp. It wasn’t far as the crow flies, probably only twenty kilometres, but by
train it took us the greater part of the day to get there through the slums and
outskirts of war time Jakarta, stopping sometimes for hours in the blazing sun
for reasons unknown to us. As it turned out, the new camp was a disused asylum
for the mentally disabled called Grogol, which was situated near where the new
Sukarno-Hatta International Airport is now on the way to a small town west of
Jakarta called Tangerang.
Although
it seems I have conveniently suppressed and forgotten many events of those
woeful war days, I will never forget our arrival in Grogol, and not for reasons
of horror or joy or some dramatic incident. No, it was because of a small
insignificant bottle of “English” sauce. After arrival, a couple of my friends
and myself were “shouted” into a small room in a wooden building with pale blue
walls and a covered walkway. The entrance door could only be closed from the
outside (because of the insane for which the place was initially built) but we
were allowed to go in and out as we pleased. Being secured into the greater area
of the camp, surrounded by barbed wire, bamboo fences and watch towers occupied
by soldiers with long barrelled guns, there was little danger of escape and even
if we could, where would we go?
When I entered the room we were allotted - I must have been the first one to do
so - I immediately noticed a solitary bottle of Worcestershire sauce on a shelf,
which was of course forthwith confiscated and put in the knapsack my mother had
filled with some clothes and other necessities the previous night. I never found
out who our predecessors were but they must have been so well off that they
thought the sauce unimportant. It could also have been that they were forced to
leave in a hurry, being put on transport to some other place of incarceration,
but why was the place clean and swept with nothing in the bare room but this
conspicuous bottle of the traditional British sauce?
Worcestershire sauce, or “English Sauce” as we called it, is not a popular sauce
on the Dutch dinner table nor in the Dutch kitchen. In fact, I knew about it but
I had never tasted it. I did have a cucumber that day but don’t ask me where it
came from as I can’t remember that either. As soon as we had settled down on the
floor, I ate the cucumber sprinkled with that famous and spicy sauce. To this
day, when I taste a few drops of Worcestershire sauce or even smell it, I recall
the occasion. What I also remember is that there was a “Petay Cina” tree growing
in the small patch in front of our room. This small tree is called “Katin” in
Thailand and the Latin name is leucocephala. It is of the Leguminosae or the pea
family and popular with Nam Prik or chilli sauce. The young leaves and the
unripe peas have a flavour similar to the much larger Setoh beans which I
described some months ago. “Setoh” trees are huge and prefer a wet climate and
flourish in the rain forest while the “Katin” is happier with a savannah
climate, like that of the North East of Thailand or right here in Pattaya where
there is an abundance of them. I also ate the Katin leaves with the “English”
sauce, but it being a small bottle, and with sharing the contents with my
friends, unfortunately it was soon empty.
The story of the origin of Worcestershire Sauce, which is called “Sauce Katay”
or rabbit sauce in Thailand after the tiny picture of a rabbit on the right side
of the label, is most interesting, if it is true. (To my dismay, while I was
writing this I went to look for a bottle of the sauce and discovered that the
manufacturers have redesigned the label and made the unforgivable error of
dropping the rabbit).
In about 1837, the very year Queen Victoria ascended the throne of the British
Empire, a retired governor of Bengal, India, returned to Britain and visited one
of a chain of druggists owned by the brothers Lea and Perrins in the city of
Worcester. He gave them a recipe of an Indian sauce, or chutney, to be made up
to order. When done, the flavour did not satisfy the old colonial and he
rejected it. The management forgot about the brew until a few years later when
inventory was made and the cask containing the mixture was found in the cellar.
It was tasted and found excellent. Put on sale it proved popular and - the
recipe had not been lost - more was made to meet the demand. Soon Lea and
Perrins even started to produce it for export and it became one of the most
popular bottled sauces in the world. In this country it is mainly sprinkled on
one’s breakfast eggs or on juicy steaks. The latter together with a whole
battery of savoury sauces like “Tomato Ketchup”, “Maggi”, “Tobasco” , “Steak
Sauce”, “H.P. Sauce” or what have you? I assure you that it is a nerve wrecking
business for the serious restaurateur and it has often make me weep and sulk
when it was one of my special steak creations which received this treatment.
According to Tom Stobart, the distinguished author and mountaineer, in his book
“Herbs, Spices and Flavourings”, Worcestershire sauce is made from vinegar, soy
sauce, molasses, salt anchovies, red chillies, ginger, shallots, garlic and so
on. In all, over twenty different fruits and spices. The concoction is matured
in an oak’s hogshead for a long period. Like most bottled sauces, Worcestershire
sauce is meant to enhance tasteless cooking but it is also used by many great
cooks for that secret ingredient in such and such a dish.. Personally, apart
from using it in a cocktail like a Bloody Mary, and whenever I feel like
reviving those war time days and smell it, I do not use it in my cooking or put
it in any of the dishes on the table. That does not mean that I disapprove of
it, only that I am just not accustomed to it.
|
|
 |
|
|
 |
|
 |
|
E-mail:
[email protected]
Pattaya Mail Publishing Co.Ltd.
62/284-286 Thepprasit Road, (Between Soi 6 & 8) Moo 12, Pattaya City T. Nongprue, A. Banglamung, Chonburi 20150 Thailand
Tel.66-38 411 240-1, 413 240-1, Fax:66-38 427 596
Copyright ? 2004 Pattaya Mail. All rights reserved.
This material may not be published, broadcast, rewritten, or
redistributed.
|